********LES MOTS SOUDAIN VIENNENT/ PAPILLONS DE L'INEFFABLE/ ECRIRE UN HAÏKU… Claude Lopez-Ginisty*********

lundi 30 juillet 2012

Fontaine insolente


La fontaine crache
Tirant sa langue d'écume
Vers les passants las

+

The fountain's spitting
Sticking out its foaming tongue
To tired passers by

+

Claude Lopez-Ginisty

dimanche 29 juillet 2012

Neige d'été



Je ne suis pas loin
Dit l'hiver sur les sommets
Dans ses mots de neige
+

I'm not very far
Says winter on the mountain
In its snowy words

+
Claude Lopez-Ginisty

dimanche 22 juillet 2012

Meaning




The meaning of Life
Is not in philosophies
But only in Love

+

Le sens de la Vie
N'est pas en philosophie
Mais dans ton Amour

+

Claude Lopez-Ginisty

+

Ecrit pour la joute poétique chevaleresque

samedi 21 juillet 2012

Les deux rives




Between the two banks
Of the flowery silence
The brook is babbling

+

Entre les deux rives
Du pur silence floral
Le ruisseau babille

Claude Lopez-Ginisty

+

Photo:
Danielle Wollensack

+

vendredi 20 juillet 2012

Escape



Thin hair of the clouds
Trapped in the hands of the tree
Clinging to Heaven

+

Cheveux des nuages
Prisonniers des mains de l'arbre
Qui s'accroche au Ciel

Claude Lopez-Ginisty





vendredi 13 juillet 2012

HLM


Humains en conserve
Enfermés dans le béton
Murés dans le bruit

+

Canned human beings
Concretely confined to jail
And walled up in noise

Claude Lopez-Ginisty

lundi 9 juillet 2012

Bashō Matsuo / 松尾 芭蕉

Description de cette image, également commentée ci-après

Sur les lignes fines
Des poèmes qu'il inspire
Bashō marche encore

Sa sente du Nord
Se trace dans les haïku
Où vit son esprit

+

On the narrow lines
Of the poems he inspires
Bashō walks again

+

His Northern deep road
Is present in the haïku
Where his spirit lives

+

Claude Lopez-Ginisty

mardi 3 juillet 2012

Haïku du soleil


Le feu du soleil
Brûle irrémédiablement
Les pensées d'hiver

+

The fire of the sun
Does burn irretrievably
The thoughts of winter

Claude Lopez-Ginisty

lundi 2 juillet 2012

Haïku de l'aurore


Comme un éclair vif 
Mon esprit soudain saisit
La beauté de l'aurore

Like a swift lightning
My mind quickly understand
The beauty of dawn


Claude Lopez-Ginisty




dimanche 1 juillet 2012

Haïku de la Matriochka


Au fond du jardin
La matriochka attend
La marée des fleurs

+

Inside the garden
Matriochka is waiting
For the flowers' tide

+

Claude Lopez-Ginisty