********LES MOTS SOUDAIN VIENNENT/ PAPILLONS DE L'INEFFABLE/ ECRIRE UN HAÏKU… Claude Lopez-Ginisty*********

lundi 25 juin 2012

Haïku de la mouette




Mouette du lac
Tu es oiseau ou poisson
Selon ton humeur

+

Seagull on the lake
You are a fish or a bird
Whenever you wish

+


Рыбой ли, птицей
Стать, чайка озерная, -все
Подвластно тебе

Claude Lopez-Ginisty

+

Photo: 
wikipedia


Version russe 
Natalia Saksina


+

dimanche 24 juin 2012

Haïku du foin



Douce odeur des foins
Avec la chaude caresse
D'un soleil tendre et blond
  
+

Sweet scent of blonde hay
Under the warm caress
Of a tender sun


+


Запахом сена
Сладким нежное солнце
Ласкает меня.

Claude Lopez-Ginisty


+


Version russe de
Natalia Saksina


+

samedi 23 juin 2012

Haïku du désert de l'âme



Journée de désert
Aride et sans le recours
D'une heure amicale

+

This day-a desert
With no possibility
Of a friendly hour


+


Словно в пустыне
Бесплодной день без конца-
Душа без любви...

Claude Lopez-Ginisty


+


Version russe de
Natalia Saksina


+

vendredi 22 juin 2012

Poème de Kobayashi Issa 小林 一茶) [1763-1828]


Description de cette image, également commentée ci-après

世の中は
地獄の上の

花見かな
+


Yo no naka wa
Jigoku no ue no
Hanami kana

+
Dans ce monde
Nous marchons sur le toit de l'enfer
En regardant les fleurs 
+

In this world
We walk on the roof of hell 
Gazing at flowers
+
Traduction française 
Claude Lopez-Ginisty


d'après


Classical Japanese Datbase

jeudi 21 juin 2012

Suite


Gravir la montagne
Plus que de pouvoir descendre
Au fond de son cœur

Partir à l'assaut
De conquêtes inutiles
Sans maîtriser l'âme

Je me réjouis
D'être fort et je ne suis
Pas maître de moi

Ni herbe ni rose
Ni soleil ni pleine lune
Tout m'est étranger

A moins que ma plume
Ne capture la beauté
Du temps qui s'enfuit

+

Climbing the mountain
Rather than getting deeper
Inside my own heart

Trying to conquer
Useless victories
And losing my soul

I am rejoicing
Because I am strong and yet
Not my own master

Neither grass nor rose
Neither shining sun nor moon
I am a stranger

Unless with a pen
I catch the subtle beauty
Of the fleeing time

Claude Lopez-Ginisty









mercredi 20 juin 2012

Haïku de l'herbe



Ce matin de printemps
Même l'herbe du chemin
Me paraît plus verte

+

On this Spring morning
Even the grass of my path
Seems greener to me

+


Утром весенним
Даже трава зеленей
На пути моем

Claude Lopez-Ginisty


+


Version russe de
Natalia Saksina


+

mardi 19 juin 2012

En lisant Bashō



Quand tu lis Bashō 
Ton livre redevient arbre
Et les mots fourmis

+

When you read Bashō 
Your book turns into a tree
And words become ants

+


Cлова-муравьи
Вверх по стволу поползли....
То - Басё с тобой…



+

Claude Lopez-Ginisty


+Version russe de
Natalia Saksina


+

lundi 18 juin 2012

Haïku du jardin de la vie



Regardant les fleurs
Je comprends que notre vie
Est un beau jardin

+

While watching flowers
I understand that our life
Is but a garden

+

Жизнь - сад прекрасный.
Если сомнения есть -
Взгляни на цветы!

Claude Lopez-Ginisty

+

Version russe de
Natalia Saksina

+




dimanche 17 juin 2012

Haïku des pensées



Nuages du ciel
Et mes pensées qui les suivent
Et qui disparaissent

+

White clouds in the sky
And my thoughts which follow them
And then disappear

+

Вслед облакам легко
Мысли бегут и тают
Вдали без следа.

Claude Lopez-Ginisty

+

Version russe de
Natalia Saksina

+

vendredi 15 juin 2012

Haïku du soleil qui se livre



Avec le soleil
Le paysage vient voir
Les livres fermés

Et lorsque le temps
Sera sombre et gris et triste
Ils seront soleils

+

Using the sunlight
The landscape comes in to see
The books that are closed


And when the weather
Is dark and grey and gloomy
Books will become suns

+

В библиотеке
Гостят – летнее солнце
И зелень травы…

В серый, печальный
И пасмурный день книги
Нам солнце вернут.

+


Claude Lopez-Ginisty

+

Version en langue russe:
que je remercie vivement!


+


jeudi 14 juin 2012

Haïku de l'évanescence



Quand le ciel est mer
Tu te mets à naviguer
Dans un rêve bleu

+

When the sky becomes
A sea you can navigate
Inside a blue dream

+

Где небо с морем -
Едино – в лазурь мечты
Направь свой челнок.

+


Claude Lopez-Ginisty

+

Version en langue russe:
que je remercie vivement!




mercredi 13 juin 2012

Haïku des yeux



Ce n'est pas la fleur
Qui te donne sa beauté
Mais ton regard pur

Ce sont tes yeux seuls
Qui changent le paysage
Par le don d'Amour

+

It is not the flower
That offers you its beauty
But how you watch it

Through your eyes only
Every landscape is transformed
By the gift of Love

+

Нет, то не цветок
Дарит тебе красоту,
Но чистый твой взгляд -

Даром небесным -
Светом любви напоен,
Мир изменяет.

+


Claude Lopez-Ginisty

+

Version en langue russe:
que je remercie vivement!




lundi 11 juin 2012

Haïku de l'hélianthe


A gust of wind blew
And petals flying like birds
Went on the sunflowers

+

Un grand coup de vent
Et pétales comme oiseaux
Picorent l'hélianthe

+

Ветра порыв. И
Лепестки, словно птицы,
Подсолнух клюют.

Claude Lopez-Ginisty

+


Haïku écrit pour la joute poétique chevaleresque
Version en langue russe:
que je remercie vivement!





Haïku de la rosée


Au petit matin
Par des larmes de rosée
La nature pleure

+

At the break of day
By weeping its tears of dew
Nature says it's sad

+

Свежесть...На листьях
Как слезы Земли - капли
Росы поутру...

Claude Lopez-Ginisty

+
Photo: 
Danielle Wollensack

Version en langue russe:
que je remercie vivement!


dimanche 10 juin 2012

Haïku de la sagesse



Quand tu seras sage
Même les fleurs deviendront
Tes pensées secrètes

+

When you turn out wise
Even flowers will become
Your most secret thoughts

+


Мудрость молчанье
В дар принесет. Теперь, и
Цветы - твой секрет.



+

Claude Lopez-Ginisty


+



Version en langue russe:
que je remercie vivement!


samedi 9 juin 2012

Haïku du hérisson


Le petit hérisson
Se protège sous les herbes
Fruit plein de piquants

+

The tiny hedgehog
Protects itself under grass
A fruit full of spines

+

Крошечный ежик
Защиту ищет в траве,
Полон колючек. 


+

Claude Lopez-Ginisty

+

Version en langue russe:
que je remercie vivement!